Column week 09-2020.

Politiek-kenners Arno Walraven en Michel Graef zullen hier bij toerbeurt, elke zondag, een column in de vorm van een briefwisseling schrijven met betrekking tot ‘van alles’ wat zich in Horn afspeelt. Ik laat de artistieke vrijheid geheel aan hen over en heb zelf geen invloed op hetgeen zij schrijven. Ik wens u veel plezier met het lezen van hun gedachtewisseling!

  Arno Walraven 1.JPG Michel Graef 1.jpg  
  Arno Walraven Michel Graef  

Daag Arno,

‘Nne column tusse de bedrieve door. Vandaag ‘ns in ‘t plat Häörs. Waoróm? Det leut zich raoje, op moment van laeze is ‘t vastelaoveszunjig. Traditioneel de daag van de optocht al is ‘t op moment van sjrieve nog aeve de vraog of de windj gein roet in ‘t aete gooit.  Auch zag de Gouverneur aan ‘t begin van ‘t jaor nog mieër aandach väör òs dialect op te bringe. Väör de taal van ‘t volk is ‘t nog neet zo eenvoudig om in ‘t dialect te sjrieve. Geleëerde luuj wie die van ‘t Veldeke kinne zich d’r al daag äöver sjteggele, Häörder luuj trouwes auch. ‘T begint al mèt ‘t waord Häör zelf. Want wie maaks se versjil tösse Häör (‘t dörp) en häör bezittelik. Als in; det zeen häör sjoon. Dae tweede is langer maar sjriefs se volges mich ‘t zelfde, of motte wae dan toch Häör anges sjrieve? Plus, als ich dan onnog wil zegge det ich ‘t nette sjoon vinj is ‘t helemaol ‘nne hersenkraker. (Sjoean sjoon?)

Kommetaar op deze column is dan auch te verwachte, want wie huërt ‘t? Waem kalt eigelik nog echt Häörs? Als ich mien opa mot geluive kal ich mieër Remunjs als Häörs, daoróm ‘nne in plaats van eine (behalve als se aan ‘t telle bös). Auch ‘t ongerwiès in ‘t Nederlands hulpt mèt. Hoon maakt plaats väör kip, maore waere wortele en wae praote in plaats van te kalle. En al det Whatsappen in verbasterd plat duit auch weinig goods. Eeuwig zunj natuurlik. Al blieft ‘t gesjpraoke waord ‘t belangriekste.

Nao aanleiding van ‘t bericht op Facebook äöver de sjöttebördjes die òs gemeinte gaon verfraaie höbbe ‘n deil mèn besjlaote te gaon väör dörpsname in ‘t plat onger de name op de borde aan de randj van ‘t dörp. Sjoean, zo kinne wae auch nao de Vastelaovendj ‘n biedrage doon aan ‘t in sjtandj haoje van òs dialect. Want de kommende drie daag duit effe neemès niks mieër.

Vastelaovendj same!

Groet Michel